При экономическом переводе необходимы точное
знание экономических терминов и выражений, передача всех деталей исходного
текста, безупречное сохранение содержания и стиля материалов. Наши
специалисты обладают необходимой квалификацией и значительным опытом
работы в области перевода текстов экономической тематики. Качественный
экономический перевод – необходимое условие для успешной деятельности
предприятий, которые работают на международном рынке.
Для выполнения грамотного экономического перевода важно
владение терминологией
и внимание к мелочам – именно в этих текстах зачастую бывает очень
много цифр и различного рода таблиц. Задачу несколько упрощает тот
факт, что многие выпускники факультетов иностранных языков получают
второе профессиональное образование именно в области экономики. При
подборе переводчика для экономических текстов мы стараемся выбирать
именно таких специалистов, обладающих не только специальными знаниями,
но и опытом работы с экономическими переводами.Особое внимание стоит
уделить переводу презентационных материалов экономического характера.
Какой бы высокой не была квалификация переводчика-экономиста, при
переводе на английский язык рекомендуется дополнительное редактирование
носителем языка. Это придаст переводу истинно английское звучание
и произведет положительное впечатление на Ваших зарубежных партнеров.